a compromise

MELV82

Senior Member
DC
english-USA, spanish-Peru
Sleeker and sportier, for instance, usually means smaller, sloped windows. “There is clearly a compromise,” says Dave Sargent, vice president of vehicle research at J.D. Power and Associates

Más elegantes y deportivos, por ejemplo, generalmente se traduce en ventanillas más pequeñas y en pendiente. "Es claro que ?? —comenta Dave Sargent, vicepresidente de investigación automotriz de J.D. Power and Associates—

This is an artivle about the new car models.

...se está comprometiendo la seguridad? - my suggestion

Ideas?
Thanks
 
  • MELV82

    Senior Member
    DC
    english-USA, spanish-Peru
    ...se ha comprometido.. tal vez? Es algo que ya se ve y se sigue viendo en los nuevos modelos de carros.
     

    DORAM

    Senior Member
    Spanish (Puerto Rico)
    Sleeker and sportier, for instance, usually means smaller, sloped windows. “There is clearly a compromise,” says Dave Sargent, vice president of vehicle research at J.D. Power and Associates

    Más elegantes y deportivos, por ejemplo, generalmente se traduce en ventanillas más pequeñas y en pendiente. "Es claro que ?? —comenta Dave Sargent, vicepresidente de investigación automotriz de J.D. Power and Associates—

    This is an artivle about the new car models.

    ...se está comprometiendo la seguridad? - my suggestion

    Ideas?

    Thanks

    Si no han cambiado las cosas (que así suele suceder mucho con los usos en el idioma) "compromise" y "comprometer" son falsos amigos aquí. "Compromise" en inglés es llegar a un punto medio después de una negociación, generalmente entre dos personas y en donde ninguna obtiene el ciento por ciento de lo que quería. En este caso en particular, se llega a un punto medio entre el gusto por lo deportivo (algo deseado) y las ventanas más chiquitas (que es algo no deseado). O sea, que es claro que no se puede tener todo; como dice Chicanul, se tiene que ceder en una cosa para tener la otra.
     
    < Previous | Next >
    Top