A constant shuttling back and forth

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Loeyza, Dec 22, 2008.

  1. Loeyza New Member

    France
    French
    I'm studying Angela Carter's fairy-tales, and the phrase I need to translate is the following :
    "Fairy-tales are a constant shuttling back and forth between oral warp and literary woof."
    I don't manage to translate the expression "shuttling back and forth" in this context.
    Could you help me ?
    Thanks !
     
  2. cropje_jnr

    cropje_jnr Senior Member

    Canberra, Australia
    English - Australia
    Welcome to the forum. :)

    Maybe "oscillent constamment entre" or similar?
     
  3. Loeyza New Member

    France
    French
    "Les contes de fées oscillent constamment entre chaîne orale et trame littéraire."
    It sounds good to me, thanks !
     

Share This Page

Loading...