A continuación.

Discussion in 'Español-Français' started by germanbz, Mar 11, 2014.

  1. germanbz Senior Member

    Benicàssim - Castelló - Spain
    Spanish-Spain/Catalan (Val)
    Bon soir,

    Je vous serais très reconnaissant si vous pouviez m'aider avec un petit problème.

    J'essaie de traduire la phrase à suite:

    Buenos días, me llamo XXXX y a continuación hablaré de ......

    Ma tentative: Bonjour, je m'appelle XXXX et à suite je parlerai de.....

    Mon dubte est principallement la traduction de "a continuación" en ce contexte. J'ai cherché les traductions dans le dictionnaire de: à la suite / ensuite / par la suite, mais je ne suis pas très sure encore.

    Merci beaucoup à l'avance.
     
  2. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Hola, Germán.

    ¿Se trata de tu primera intervención o ya antes te has expresado sobre otros temas? ¿Antes de ti habrán tomado la palabra otras personas? ¿La situación requiere algún grado de formalidad?

    Saludos,


    swift
     
  3. Paquita

    Paquita Mode in France (Fr-Es)

    France (Limousin)
    français/France
    Una traducción posible para todos los casos evocados por Swift: maintenant (si en tu frase "ahora" puede entenderse)
     
  4. germanbz Senior Member

    Benicàssim - Castelló - Spain
    Spanish-Spain/Catalan (Val)
    Sería el comienzo de la exposición de un tema, se supone que los oyentes no tienen referencia previa.
     

Share This Page

Loading...