a cookie from your own dough

Irell

Senior Member
The Netherlands-Dutch
#1
a cooky from your own dough

- I translated this idioma from Dutch and I don't know if it's used this way in English but I need a exact translation in Spanish. I also would like to know the expressions in English ánd Spanish.
It means something like: somebody 'tricked' you and now you 'pay' back in the very same way. (it can also be meant for fun)

Thanks a lot and have a nice day!

Irelle
 

esance

Senior Member
SPANISH
#4
Hello,

Vas a probar jarabe de tu propio medicina.
Estas probando tu propia medicina

More suggestions, pls?
 

Irell

Senior Member
The Netherlands-Dutch
#5
thanks so far!!!

so the translation would be ... de tu propia masa?

There is a little story why I need it THIS way, ok?

Irelle
 

LadyBlakeney

Senior Member
Spain
#6
In case you need a literal translation, it would go as follows:

"Vas a probar una galleta de tu propia masa" (You're going to taste a cooky/cookie made from your own dough).
 

Irell

Senior Member
The Netherlands-Dutch
#8
Yes!!! this is what I need!! thank you!!

thanks to the other as well because I really like to know the expressions. Some are the same in Spanish and Dutch, others like this one the same in English and Spanish...
I learn each day :)

mil mil gracias
Irelle
 

manana

Senior Member
Chile - Español
#9
Otra forma de expresar algo parecido es: Pagar con la misma moneda - Le pagaste con la misma moneda.
O si estás mucho más molesta, lo que te hicieron es realmente inconcebible y te desquitaste con esa persona usamos "la hiciste probar de su propia mierda" (sorry for this expression a bit rude).

Saludos,
 

Irell

Senior Member
The Netherlands-Dutch
#10
Pagar con la misma moneda = in Dutch : met gelijke munt terugbetalen (just translated!)

Hm I LIKE this :thumbsup:

Irelle
 
Top