Opinion on the issue is divided. Some texts advise that where names of national origin/demonyms are used as adjectives (for example as in Κρητικός εστιάτορας) they should be written with a capital first letter whilst others suggest that the lower case be used. My experience has been that more times than not they tend to be written with a capital letter, which is the trend I tend to follow. I'm sure though that there are other opinions on the matter.Many thanks - so is Κρητικός (with a capital letter) used of a person......
You are quite right to be wary: usually different forms are used for people and for things, and non-native speakers often slip up on this. We've just had an example on this very forum. Κρητικός is indeed an exception, but not because Crete is not a country. After all, we would also say "ένας Αθηναίος / Κορίνθιος / Ροδίτης /Χιώτης εστιάτορας" but "ένα αθηναϊκό / κορινθιακό / ροδίτικο /χιώτικο εστιατόριο".Many thanks - so is Κρητικός (with a capital letter) used of a person and κρητικός (with a small letter) used of a thing?
ένας Κρητικός εστιάτορας - ένα κρητικό εστιατόριο
This is interesting, because usually the words themselves are different, aren't they?
ένας Κινέζος εστιάτορας - ένα κινέζικοεστιατόριο
Perhaps it has something to do with Crete being a region rather than an independent country?
Animals behave like things in this respect. Αραβικό / ουγγαρέζικο άλογο, αφρικανικός / ασιατικός ελέφας vs. Άραβας / Ούγγρος or Ουγγαρέζος / Αφρικανός / Ασιάτης.Just wanted to clarify that my post above pertained to ethnic/toponymic adjectives relating to persons and not things. I have been wondering though, what happens in the case of animals? For example do we write "Κρητικό άλογο" or "κρητικό άλογο"?