A dead-on prediction

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by kal_el_nando, Sep 29, 2007.

  1. kal_el_nando New Member

    Español
    Hola a todos, leyendo las letras de una cancion, encontre este fragmento que me es dificil entenderlo..

    Oh you are a contradiction
    My beautiful addiction
    The more you get
    The less you want
    A dead-on prediction

    Que opinan?...de antemano gracias
     
  2. maghanish2 Senior Member

    United States - English
    Hola! Voy a intentar a contestar tu pregunta!

    Yo pienso que las letras, en español serían:

    O, eres una contradicción
    My addición bonita/hermosa
    Lo más que recibes
    Lo menos que quieres
    Un predicción exacto

    En inglés, 'dead-on' es coloquial, y es difícil traducirlo, pero básicamente, una manera más formal decirlo es 'exacto' o 'completamente correcto'. Y no sé traducir el verbo 'to get' a español bien, así que, recibir es el sólo verbo en que podía pensar....quizás conseguir?

    Espero haberte ayudado y que comprendas mi español!
     
  3. Chusa

    Chusa Senior Member

    Barcelona
    Catalonia -Spain- Català & Spanish
    Con ayuda de maghanish2...

    Oh, eres una contradicción
    Mi bonita adicción
    Cuanto más recibes
    Menos quieres
    Una exacta predicción

    Bien, ya sabes que a veces las letras suenan algo extrañas, incluso en español!!
     
  4. Pailander Member

    Madrid
    Colombian Spanish
    Y para darle forma poética:

    Oh, eres contradicción
    mi linda adicción
    cuanto más recibes
    menos quieres
    precisa predicción
     

Share This Page

Loading...