a debrief back with the coach

tandilense

Senior Member
Argentine Spanish
Bonjour à tout le monde,

Je me "régale" avec un texte sur le "coaching" et je butte sur l'expression "debrief back". Il s'agit d'un programme destiné à changer la culture d'une entreprise. Voilà le contexte :

"XX then prepares people to adopt and use these skills; further sessions offer a debrief back with the coach to reflect and transfer the learning, completing a deep learning cycle."

Et voilà ma tentative, dont je ne suis pas du tout fière...

XX prépare alors les gens à adopter et utiliser ces compétences ; des séances approfondies permettent de faire
une restitution / récapitulation / un bilan avec le coach pour réfléchir et transférer cet apprentissage, afin de compléter un cycle d'apprentissage profond.

On me demande de conserver "coach" et "coaching" en français.

Merci de votre secours !
 
Last edited by a moderator:
  • < Previous | Next >
    Top