a decent cup of coffee

< Previous | Next >

hunny7

Senior Member
English /Hong Kong; India
Please help me check if iam correct. Thanks

In English: Thomas arrived in Hong Kong in 1990 to work as the Asian finance director for a Silicon Valley computer company and discovered a vibrant, buzzing city, but with one thing missing ─ a decent cup of coffee.

In French: Thomas Neir est arrivé dans Hong Kong dans 1990 travailler comme le directeur financier asiatique pour une Silicon Valley une compagnie informatique et a découvert une vibrante, la ville de bourdonnement, mais avec une chose manquant - une tasse décente de café.
 
  • foucrazyfoucrazy

    Senior Member
    English, Canada
    hunny7 said:
    Please help me check if iam correct. Thanks

    In English: Thomas arrived in Hong Kong in 1990 to work as the Asian finance director for a Silicon Valley computer company and discovered a vibrant, buzzing city, but with one thing missing ─ a decent cup of coffee.

    In French: Thomas Neir est arrivé à Hong Kong en 1990 pour? travailler comme le directeur financier asiatique pour une compagnie informatique de Silicon Valley et a découvert une vibrante, la ville de bourdonnement, il y avait une chose qui manquait - une tasse décente de café. (une bonne tasse de café?)
    My first language is not French, so you should probably have someone verify what I wrote, but I've made some changes (just suggestions) in red.
    ~Fou/Crazy
    (ps- I have studied French since first grade, if it's of any comfort...)
     

    Cavatine

    Senior Member
    French - France
    hunny7 said:
    In French: Thomas Neir est arrivé dans à Hong Kong dans en 1990 pour travailler comme le directeur financier asiatique pour une Silicon Valley une compagnie informatique(pour une compagnie informatique de la Silicon Valley et a découvert (et découvrit ainsi sounds better) une vibrante, la ville de bourdonnement, (ville animée et bourdonnante), mais avec une quelque chose qui manquait - une bonne tasse décente de café. (or, une tasse de café acceptable)
    Hope it helps !
     

    Bastoune

    Senior Member
    French & English - Canada
    I'd say "bonne tasse de cafe' " -- it conveys the idea of that craving a cup of coffee that tastes good that he's longing for. "Acceptable" doesn't seem adequate here.
     

    hunny7

    Senior Member
    English /Hong Kong; India
    Thank you everyone for your help.

    Well, as for decent cup of coffee..i want to create the feeling for a "craving of a good coffee". Someone wanting to drink a nice cup of coffee. So is it better to use bonne tasse de café?
     

    Cavatine

    Senior Member
    French - France
    Yes, I think in fact that "une bonne tasse de café" creates the same feeling as "craving od a good coffee". It sounds better than "une tasse de café acceptable", that's right.
     
    < Previous | Next >
    Top