"A Defense of One's Philosophy"

lucaseinhorn

New Member
English - America
Hello!

I'm writing a paper for an ancient philosophy class on Socrates' Apology, and I'd like to title it "A Defense of One's Philosophy,"à la John Henry Newman's Apologia Pro Vita Sua (A Defense of One's Life). If my thread's title could be translated into Greek, that would be fantastic! Thank you all!

Lucas
 
  • v1ss1

    Member
    Greece, Greek
    My suggestion is:
    "Μια υπεράσπιση της φιλοσοφίας κάποιου"

    but wait to see if anyone has better suggestions, just in case.

    Good luck! :)
     

    lucaseinhorn

    New Member
    English - America
    Thank you, v1ss1! I was wondering if there'd be a way to preserve the term apologia within the translation, so as to maintain (for my professor's sake, mostly) the pertinence I'm aiming to establish between the work itself (Apologia Sokratous) and the fact of its true meaning ((something said in) defense). Is this at all possible??
     

    Perseas

    Senior Member
    Although v1ss1's translation is the literal one, my own suggestion would be:

    Η απολογία μιας φιλοσοφίας = The defence of a philosophy
    OR

    Η απολογία ενός φιλοσόφου = The defence of a philosopher
     

    apmoy70

    Senior Member
    Greek
    Hi, lucaseinhorn
    Perseas gave you the phrases you had in mind in Modern Greek.
    In Ancient Greek would be:
    «Ὑπέρ φιλοσόφων Ἀπολογία»
    (the defence of philosophers)
    or
    «Φιλοσοφίας Ἀπολογία»
    «Ἀπολογία Φιλοσοφίας»
    (the defence of Philosophy)
     
    < Previous | Next >
    Top