a duly chartered and affiliated chapter

CarolMamkny

Senior Member
Colombia-Spanish NY-English
¡Hola foreros! :)

Me estoy volviendo loca y no puedo traducir "duly chartered and affiliated chapter" en esta frase:

"The National Honor Society of XXXXXXXHigh School is a duly chartered and affiliated chapter of this prestigious national organization."

Agradezco de antemano cualquier opinión. :D
 
  • Colorado79

    New Member
    English - U.S.
    It appears that this thread is over 3 years old...but let's see if I can answer.

    Un "chapter" es como un sucursal, división, o delegación local o regional de una organización más grande (como nivel nacional o internacional). Hasta serviría tal vez la palabra capítulo. "Chartered" es como decretado o registrado, y "affiliated" significa afiliado, en este caso con la organización nacional/internacional.

    Entonces el frase completo sería "una división (un capítulo) debidamente decretado y afiliado"
     
    < Previous | Next >
    Top