Hi everybody,
I need your help in translating the following medical sentence:
"Leichte a.e. unspezifische Erniedrigung von C1-Esterase-Inhibitor".
My problem is especially the abbreviation a.e., I didn't manage to find any reasonable explanation about it! Moreover, I don't understand if "von", in this context, means "by" or "of".
In Italian the translation should be "Leggera degradazione a.e. (?) aspecifica da parte/degli inibitori della C1 esterasi".
Could someone help me, please?
Many thanks in advance
I need your help in translating the following medical sentence:
"Leichte a.e. unspezifische Erniedrigung von C1-Esterase-Inhibitor".
My problem is especially the abbreviation a.e., I didn't manage to find any reasonable explanation about it! Moreover, I don't understand if "von", in this context, means "by" or "of".
In Italian the translation should be "Leggera degradazione a.e. (?) aspecifica da parte/degli inibitori della C1 esterasi".
Could someone help me, please?
Many thanks in advance