a efectos de interés personal

Milan2013

Senior Member
Español, España
Hola:

Tengo dudas de como traducir esta frase:

"El presente certificado se emite exclusivamente a efectos de INTERÉS PERSONAL"

Mis intentos:

1. "This certificate is issued exclusively/soley for the purposes of PERSONAL INTEREST"
2. "This certificate is issued exclusively/soley for PERSONAL INTEREST purposes"

No sé si alguna de las opciones es correcta.

¿Algún nativo me podría ayudar?

Gracias de antemano.
 
  • Milan2013

    Senior Member
    Español, España
    Y, ¿sería correcto "This certificate is issued solely for purposes of personal interest"?, lo digo por traducir lo de "a los efectos de"
     
    < Previous | Next >
    Top