A ella no le para el pico

Dimme

Senior Member
Greek
Hola, muy buenas. Es de la canción de Ricardo Arjona "Ella y él":

"Ella se sienta en su mesa, él tiembla de la emoción.
Ella se llama Teresa y él se llama John.
Ella dice:Hola, chico, él contesta:Hello.
A ella no le para el pico, él dice:Speak slow".

¿Qué significa la frase colorada? Muchas gracias por vuestra atención.
 
  • Berenguer

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Significa que ella no para de hablar y seguramente bastante deprisa. El pico se refiere a la boca (los labios) de ahí que no le pare (de moverse, se sobreentiende). Por eso él le dice que "hable despacio".
    Un saludo.
     

    yaslisha

    New Member
    Spanish
    Entieno por a ella no le para el pico, lo compara con algun loro..
    Es decir.. habla habla habla..
    También se suele decir : Ella es una cotorra.
    Pero en este caso, en la cancion de Arjona... se refiere a que habla muy corrido... por eso le dice , hable despacio, con calma. etc.

    Saludos.
     
    Last edited by a moderator:

    Tichis

    Senior Member
    Mexico
    Además deja ver que él es extranjero al llamarse John,
    por lo que habla más despacio es necesario para entenderla.
     
    Last edited by a moderator:

    Vampiro

    Member Emeritus
    Chile - Español
    Ufffff... menos mal que me lo aclararon...
    En Chile: Pico = Pene (y dicho de la forma más vulgar y grosera)
    Por lo tanto tengan cuidado si vienen por acá a cantar esa canción.
    A propósito... ¿quién es Arjona?
    Saludos.
     

    Dimme

    Senior Member
    Greek
    Muchas gracias amigos. Si vengo a Chile y me da por cantar esta canción, esquivaré esas letras. Perdonad por mi pobre español.
     

    alexacohen

    Banned
    Spanish. Spain
    Y aunque en esta letra sólo lo menciona de pasada, debo agregar que decir “a ella no le para el pico” no es más que una muestra de poesía de alto vuelo, y una delicadeza para con la niña en cuestión…
    He preferido tomar la expresión tal y como se usa en España, porque el otro significado de parar no me parecía apropiado en este contexto.

    Ahora, vista la vena poética del hombre, ya me estoy preguntando si ése era el correcto...
     

    Natalis

    Senior Member
    español
    ¡Hola a todos! Totalmente de acuerdo con quienes dicen que no parar el pico es no parar de hablar. Como dice Giorgio Lontano "cerrá el pico" aquí significa cerrá la boca, callate....de mala manera, claro. Aunque también puede significar cerrar la canilla-grifo- para que no siga saliendo agua. También escuché muchas veces decir "callate picudo" por decir callate atrevido.
    ¡Saludos! :)
     

    mirx

    Banned
    Español
    Independientemente de lo que "pico" signifique en diferentes países, en este caso específico se refiere a la boca y punto.

    La historia habla de una cubana y un gringo que se enamoran en una playa de Yucatán, y bueno...está clarísimo. "Ella no habla inglés, él menos español, a ella no le para el pico, el dice speak slow"

    Ya Berenguer explicó muy bien porqué en el post número dos, y eso de que la está comparando con un perico es ya tener mucha imaginación. Al menos en México, pico es un sinónimo muy usual de boca, y créeme que no lo asociamos con los loros necesariamente.
     

    ROSANGELUS

    Senior Member
    Español
    Independientemente de lo que "pico" signifique en diferentes países, en este caso específico se refiere a la boca y punto.
    Al menos en México, pico es un sinónimo muy usual de boca, y créeme que no lo asociamos con los loros necesariamente.
    Por acá igual, es muy común hablar de pico, "cierra el pico ya...", pero no te molestes Mirx, solo estabamos dandole la vuelta a la palabrita...;)
     
    < Previous | Next >
    Top