a este último mirando el escaparate de una librería

Soapy_Ding

Senior Member
Chinese
Hola a todos.

Estaba leyendo un artículo de A.P-R y encontré este uso de gerundio que me extraña un poco. Aquí está la parte de frase donde aparece el mencionado:

En las siguientes tres décadas, sus colegas dejarían una huella profunda en la vida española, entre otras cosas porque les dieron matarile a los políticos Dato y Canalejas (a este último mirando el escaparate de una librería, cosa que en un político actual sería casi imposible)...

Entiendo que el autor quiere decir lo mataron a Canalejas cuando este ex presidente estaba mirando el escaparate de una librería (hecho que me confirmé con Google) pero el primer instante cuando lo leí, me hizo pensar que el asesino lo mató mirando el escaparate, que es decir, sería el asesino quien estaba mirando el escaparate.

De hecho, ya he visto muchos otros casos donde el verbo en gerundio de una frase no concuerda con el sujeto la frase principal pero este caso arriba mencionado me parece ambiguo en especial. Querría saber la gramática que está detrás de este tipo de usos, donde el gerundio no coinciden con el sujeto. Les agradecería mucho si me pueden hacer alguna referencia a algún recurso sobre la gramática de este tipo de uso de gerundio, y de igual manera si me lo explican en este hilo.

Saludos cordiales.
 
Last edited:
  • Tienes razón en que existe ambigüedad en el sujeto tácito de esa frase, pero esa ambigüedad no se debe al uso del gerundio, sino al hecho de que el autor coordina dos oraciones con sujetos diferentes y no escribe el nuevo sujeto de forma explícita con una forma personal del verbo. La oración sigue siendo ambigua si cambiamos el gerundio por otro sintagma impersonal equivalente:

    [Ellos] les dieron matarile a los políticos Dato y Canalejas, a este último al mirar el escaparate de una librería.

    Sin merma alguna del prestigio de Don Arturo como escritor, esta forma de coordinar oraciones se desaconseja hasta en los más básicos talleres de escritura creativa, pero también es cierto que esta ambigūedad se da a menudo en el habla coloquial, que es el registro que creo que quiere usar el autor en ese artículo.
     
    Gracias, ¿es decir que no es gramaticalmente incorrecto tener sujetos diferentes los sintagmas impersonales de complemento circunstancial de tiempo sino que simplemente causa confusión?
     
    Last edited:
    Me permitiré disentir del estimadísimo @Artifacs. En esta construcción: a [...] Canalejas (a este último mirando el escaparate de una librería...), el gerundio está perfectamente bien empleado, pues se refiere a una acción que sucede en simultáneo. Parafraseando: Le dieron matarile a Canalejas mientras este miraba el escaparate de una vidriera. En lo personal, no veo ambigüedad y el contexto es claro, ya que incluso sobre el final de la cláusula dice: ...cosa que en un político actual sería casi imposible (como ironía el autor señala que ningún político de estos tiempos lee, y tiene razón). También es correcto ese uso del gerundio cuando indica la consecuencia de lo expresado en el verbo principal: «El río se desbordó, obligando a los habitantes a huir en medio de la noche» (ejemplo tomado de Fundeu).
     
    simplemente causa confusión
    Yo así lo diría.
    Y como eso te ha sucedido a ti añadiría "te". Te causa confusión. Tú deberías añadir "me".

    Por otro lado:
    donde el gerundio no coinciden con el sujeto.
    Mirando, o cualquier otro gerundio, tanto sirve para ellos como para él... y para el resto de las personas.

    -Te vi mirando el escaparate. (Tú estabas mirándolo y yo te vi haciendo eso) Esta es la primera interpretación que pensamos. No que gracias a yo mirar el escaparate te pude ver, para esto último antes diríamos: Al mirar el escaparate te vi.

    No sé, quizá es ya la costumbre ( de cualquier nativo) o de aplicar el setifo común. (El asesino de Canalejas lo estaría mirando a él ya que le disparó. Y es más razonable pensar que la víctima es quien miraba un escaparate)
     
    Para ampliar la excelente explicación de @Azarosa respecto del uso correcto del gerundio de consecuencia:

    gerundio de posterioridad

    El gerundio no debe emplearse cuando indica un acto posterior al señalado por el verbo principal, del cual depende.

    La Nueva gramática de la lengua española señala que el uso del gerundio debe evitarse cuando la acción que denota es posterior a la acción que expresa el verbo principal, como aparece en oraciones como *«El escritor estudió en Madrid yéndose después a Soria» o «Se sometió a votación la enmienda aprobándose por unanimidad».

    En su lugar, se pueden buscar reformulaciones como «El escritor estudió en Madrid y se fue después a Soria» y «Se sometió a votación la enmienda, que se aprobó por unanimidad».

    Se admite, sin embargo, este uso cuando las dos acciones son tan inmediatas que prácticamente se entienden como simultáneas («Resbaló con el suelo mojado, golpeándose la cabeza contra el suelo»). Y cuando el gerundio indica la consecuencia de lo expresado en el verbo principal: «El río se desbordó, obligando a los habitantes a huir en medio de la noche».

    Por su parte, el Glosario de términos gramaticales (RAE-ASALE) del año 2019 pone:

    El llamado gerundio de posterioridad expresa una acción posterior a la designada por el predicado principal. Este uso no es valorado positivamente en el español contemporáneo culto, por lo que se recomienda evitarlo. En lugar de *Fue deportista de élite, dedicándose después al periodismo deportivo, se prefieren variantes con el verbo en forma personal, como en Fue deportista de élite y se dedicó después al periodismo deportivo.
     
    Yo centraba mi explicación en la ambigüedad del sujeto tácito, el cual en formas impersonales del verbo se considera el mismo que el sujeto explícito que las precede. Por tanto, cuando el sujeto tácito de un gerundio o un infinitivo es diferente al que le precede, modificar la forma impersonal con una forma personal del verbo soluciona a veces el problema, (en realidad solo resuelve la ambigüedad si la persona gramatical de los dos verbos es diferente). En términos de estilo, yo considero que existe ambigüedad del sujeto tácito en el ejemplo propuesto, no que exista ambigüedad en el significado de la frase.
     
    No creo que haya motivo para confusión. El contexto es bien claro. Por supuesto que habría sido preferible decir mientras miraba el escaparate, pero tal como está se entiende perfectamente. Los hechos son simultáneos en un punto.
     
    Creo que lo que Soapy_Ding esperaba encontrarse era algo como:

    …les dieron matarile a los políticos Dato y Canalejas (a este último disparándole frente al escaparate de una librería,

    por eso cuando se encuentra con:

    …les dieron matarile a los políticos Dato y Canalejas (a este último mirando el escaparate de una librería,

    ha podido pensar que le obligaron a mirar el escaparate de una librería, como forma de tortura, hasta que murió.
    Sí, para algunos políticos sería un tormento insoportable pero, en este caso, hay que entender la frase de la otra manera, que es más lógica.
     
    ha podido pensar que le obligaron a mirar el escaparate de una librería, como forma de tortura, hasta que murió.
    No, ya dijo cómo lo entendió.
    Así:

    pero el primer instante cuando lo leí, me hizo pensar que el asesino lo mató mirando el escaparate, que es decir, sería el asesino quien estaba mirando el escaparate.

    O sea, entendió primeramente que el asesino de Canalejas, al momento de matarlo, estaba mirando un escaparate.

    Asociando el gerundio al sujeto
    sus colegas
    O sea, que serían varios asesinos y no solo uno. A Canalejas, que yo sepa, solo lo mató un tío.
    De la Wikipedia:
    En la mañana del 12 de noviembre de 1912 fue asesinado por el anarquista Manuel Pardiñas Serrano cuando miraba el escaparate de la desaparecida librería San Martín...

    Ese "miraba" igualmente a Soapy le podría causar la misma confusión. A un nativo, técnicamente también, pues "miraba" concuerda tanto con Canalejas como con Manuel Pardiñas, pero no en ls práctica, apuesto.


    En fin, no nos liemos :D
    Canalejas estaba mirando un escaparate de una librería y en ese momento Manuel Pardiñas le pegó un tiro y lo dejó seco.

    Así fueron las cosas y así se las hemos contado. ;)
     
    Last edited:
    Back
    Top