A feedback-rich climate-economy model

gabisp

Member
Español
Could you please help me translate "feedback " in this context:

System dynamics models of energy-economy interactions focus instead on disequilibrium dynamics and feedback complexity, with behavioral decision rules and explicit stocks and flows of capital, labor, and money

Yo lo entiendo asi:

Los modelos de dinámica de sistemas en los que interactúan energía y economía se enfocan en las dinámicas de desequilibrio y complejidad de reacción, con reglas de decisión de comportamiento y explicitos flujos y reservas de capital, trabajo y dinero.

También habla del feedback después como un proceso:

This research uses elements of earlier system dynamics work to create a new model, FREE1, that tests the implications of feedback processes that have not been explored in the climate change context.

I dont need to translate it, I just need to understand it... I dont even understand "feedback" in the title!

I would really appreciate your help.
Thank you. Gracias.
 
  • BoHeMlo

    Member
    Spanish (Argentina-Spain)
    Hola Gabips,

    Muchas veces feedback no se traduce, porque es un palabra que se entiende en español y en otros casos se traduce como retroalimentación, que es un significado intrínseco.

    Si está hablando de sistemas dinámicos, entiendo que se los alimenta con información y estos devuelven un "feedback", o sea, una respuesta en función de la información que se les ha dado.

    Si este sistema tiene un feedback complejo, significa que el resultado no es simplemente una fórmula matemática de la información que se le está dando, si no que sigue alguna lógica más compleja que esa.

    Si buscas el título del estudio en internet encontrarás el texto completo, que por lo que he estado leyendo es bastante complejo.

    Espero haberte sido de ayuda.

    Un saludo.
     

    k-in-sc

    Senior Member
    U.S. English
    "La dinámica de sistemas es un enfoque para entender el comportamiento de sistemas complejos a través del tiempo. Lidia con ciclos de realimentacion interna y retrasos en los tiempos que afecta el comportamiento del sistema total.
    Lo que hace diferente al enfoque de dinámica de sistemas de otros enfoques para estudiar sistemas complejos, es el uso de ciclos de realimentacion y existencias y flujos. Estos elementos describen, como sistemas aparentemente simples, despliegan una desconcertante no linealidad ..."

    It explains it pretty well, but I'm not sure about parts of the translation. For instance, I don't know why they call it "realimentación" when "retroalimentación" seems more common.
    Check out the fun graphic on the English version:
    http://en.wikipedia.org/wiki/System_dynamics
     

    gabisp

    Member
    Español
    Thank you very much k-in-sc, I agree it should be "retroalimentación"

    I believe I understand what it means now...

    Gracias, Thank you.
    Bye
     
    < Previous | Next >
    Top