Please first read the following Turkish text https://photos.app.goo.gl/HEcLA3ZxUwgKvcdZ2 Then refer to the highlighted parts. 1.My first question is about affixes in "düşündüklerini". I do understand that the very last affix -i is the accusative affix caused by transitive properties of "söyleyince". However my confusion is related to affix -leri? At first glance I thought this was the plural possessive affix, but then upon checking with the English translation I decided that the affix was actually composite of plural "ler" + singular possessive "i" as if it conveyed the meaning that many thoughts all belonged to Nurullah Bey himself. Obviously, "arkadaşları" would have the meaning "his friends" rather than "their friend". Is this correct? 2.What is the correct morphological structure of "karşılamayan"? Does "ama" means negation of -EBIL in this particular case? 3.What is the meaning of "içtimai"?