a fine time will be had by all

Anook

Member
France - french
Hi my linguistic friends from the whole world !
Does anybody know the French translation/equivalent of this sentence : "A fine time will be had by all" ?
= On va passer du bon temps ?
WOuld it be a saying, or a sentence from a classical play ?
I'm still translating this American and tricky novel...
Thanks a lot !!
Anook
 
  • Aramis

    Senior Member
    UK English
    Not being French, of course, it is not for me to be definitive but I would think Agnes E's suggestion fits the bill. The English sounds like something out of Laurel & Hardy ("Dick und Doof" for our German speakers).

    Aramis
     

    beri

    Senior Member
    France
    Je propose plutôt "Chacun/Tout le monde va bien s'amuser/s'amusera bien"
    Le futur antérieur d'Agnès me "choque"
     

    Agnès E.

    Senior Member
    France, French
    Ah Beri, cela dépend du contexte !
    Par exemple : Beri ne sera pas content parce qu'on lui a cassé son écluse n° 6, mais ça ne fait rien, on se sera quand même tous amusés !! :D
     

    beri

    Senior Member
    France
    je fais pas dans les écluses, moi, mais dans les cuves et les buses :mad::mad: :D

    En fait, ta traduction va, mais si la personne le dit à la fin de la journée (ou autre période) passée avec les autres personnes. Mais si elle le dit avant d'y aller ou en y allant, j'ai bon :p
     

    Anook

    Member
    France - french
    OK ! I was wondering. I'd say then :" tout le monde passera un bon moment"... Thanks a looooot !
     
    < Previous | Next >
    Top