A get together place

kf64

New Member
French
Hi All,

I'm new there.
I'm working on a translation from English to French and I have so difficulties to translate the following sentence and especially the expression "a get together place":

"A get together place to simply be, meet, exchange, share and gather, to enjoy quality food, drinks, service, art, live music and events."

Below is my proposition :
Un lieu de vie en commun pour se retrouver, pour simplement être, rencontrer, échanger, partager, se réunir, et savourer une cuisine, des boissons, un service de qualité, sur fond d’art, de music et d’évènements.

I'm not sure.
Any ideas ?
Thanks for your help.

KR.
 
  • Eveasax

    New Member
    Français
    Je dirai également "un lieu convival pour se retrouver, [ ... ].
     
    Last edited by a moderator:

    kf64

    New Member
    French
    quite simply !!! That's perfect.
    thank u so much.

    je valide "un lieu convivial".
    Merci pour votre aide.
    Il se peut que j'ai à nouveau besoin de vous d'ici peu. :)
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top