a good place to start is in the beginning

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Amourdesmots, Aug 28, 2009.

  1. Amourdesmots

    Amourdesmots Senior Member

    Florida
    French - France
    cette expression me donne du fil à retordre dans la phrase suivante:

    A wise has said that good place to start is in the beginning.

    Un homme sage a dit que le meilleur endroit où commencer est le commencement????
     
  2. MHastings Senior Member

    English
    C'est bon ça. Pourquoi la consternation ?
     
  3. Amourdesmots

    Amourdesmots Senior Member

    Florida
    French - France
    ma traduction me semblait bancale, mais bon, ça m'arrive parfois. La fatigue probablement. Merci. :)
     
  4. Doc Justice

    Doc Justice Senior Member

    Paris, France
    French - France
    "Un sage a dit qu'il faut toujours commencer par le commencement" sonne plus familier
     
  5. Amourdesmots

    Amourdesmots Senior Member

    Florida
    French - France
    Ah! oui, c'est ça. Merci
     
  6. MHastings Senior Member

    English
    Ah, peut-être à cause de la répétition de commencer qui est évitée dans l'anglais ?

    Est-ce qu'on peut dire ici se lancer ou débuter ?
     
  7. Doc Justice

    Doc Justice Senior Member

    Paris, France
    French - France
    It's not that shocking because "Commençons par le commencement" is a commonly used expression.
     
  8. pavementdog New Member

    English- UK
    Je sais que c'est un peu tard, mais on dit 'a wise man'....peut-être que tu l'as oublié accidentellement...
     
  9. Keith Bradford

    Keith Bradford Senior Member

    Brittany, NW France
    English (Midlands UK)
    It wasn't a wise man, it was the March Hare in Alice in Wonderland.
     

Share This Page

Loading...