a good practice starting point

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Igotit, May 27, 2009.

  1. Igotit Member

    Basque Country (Spain)
    Spanish-Spain
    Fué un comienzo de prácticas excelente.



    This is my attempt:
    I think it was a good practice starting point.


    Thanks,
    Rober
     
  2. Masood

    Masood Senior Member

    Leicester, England
    British English
    Hola
    La palabra práctica tiene significados distintos. ¿Qué es el contexto?
    Además, la palabra fue no lleva acento, ¿verdad?
     
  3. jemeela Member

    Sacramento, CA
    English - US
    I'd say: "It was a good starting point."
    But if you want to maintain the practice part, say: "Practice got off on the right foot".
     
  4. Igotit Member

    Basque Country (Spain)
    Spanish-Spain
    Tienes razón, aunque sea español, siempre cometo el mismo error de ortografía.
    Se trata de unas practicas de profesor en un colegio...intern??

    Muchas gracias,
    Sly
     

Share This Page

Loading...