a house made of mud

asthenia394

New Member
United States, English
Je veux dire "a house made of mud." Comment est-ce qu'on le dit? "une maison gadoue" ou "une maison de la gadoue"? Merci!
 
  • Cath.S.

    Senior Member
    français de France
    Gadoue is a very informal word for mud.
    The standard word is boue (n.f.) so literally, it would be une maison de boue but since it sounds quite odd could you please give us some context?
     

    asthenia394

    New Member
    United States, English
    Pardonez-moi! J'oublie toujours d'ajouter quelque context. J'écris une conte de fée pour ma classe et je veux dire qu'il y avait trois cochons qui habitaient dans une maison "made of mud" ou "a mud house." Merci!
     

    Benoît abroad

    Senior Member
    Français, France
    Pardonez-moi! J'oublie toujours d'ajouter quelque context. J'écris une conte de fée pour ma classe et je veux dire qu'il y avait trois cochons qui habitaient dans une maison "made of mud" ou "a mud house." Merci!
    Bizarre, bizarre: pour moi, les maisons des trois petits cochons sont faites respectivement de paille, de bois et de briques.....
     

    chambers

    Senior Member
    français - French
    Bizarre, bizarre: pour moi, les maisons des trois petits cochons sont faites respectivement de paille, de bois et de briques.....
    Pour ma part, je dirais une maison en terre (car "en" signifie "made of")

    ou encore

    une maison faite / construite à base de "terre / de boue"

    mais le style de cette dernière phrase est plus lourd.
     

    itka

    Senior Member
    français
    Bizarre, bizarre: pour moi, les maisons des trois petits cochons sont faites respectivement de paille, de bois et de briques.....
    Pour moi aussi, mais là, ce sont des petits cochons américains !
     

    azibaza

    Senior Member
    French - France
    You cannot build a house with mud because it's kind of liquid.
    don't you mean "daub"?
    In this case, the French word is : TORCHIS
     

    Nicomon

    Senior Member
    Français, Québec ♀
    As found googling... on this page

    For example, the German version of this story has houses made of mud, cabbage, and brick; the Appalachian version has houses made of chips, cornstalks, and bricks; the Italian version uses goslings instead of pigs; the African American slave version has 5 pigs with houses of brush, sticks, mud, plants, and rock; and the Hungarian version has 1 pig and 10 wolves.
    Je me souviens aussi de la version paille / bois / briques.

    Note : torchis can also be translated as laterite mud (composé de terre argileuse et de paille séchée)
     
    < Previous | Next >
    Top