Bonjour,
Je suis français et je viens de commencer l'apprentissage de l'italien, et je me pose une question.
C'est probablement une question fréquemment posée, merci si c'est le cas de me rediriger vers les discussions existantes.
Les différences d'emploi de "a" et "in" en italien me semblent très proches des différences entre "à" et "dans" en français :
a casa = à la maison
a Roma = à Rome
in casa = dans la maison
nel bus = dans le bus
Y a-t-il des nuances à apporter à ce parallèle où est-ce toujours le cas ?
Grazie mille!
Je suis français et je viens de commencer l'apprentissage de l'italien, et je me pose une question.
C'est probablement une question fréquemment posée, merci si c'est le cas de me rediriger vers les discussions existantes.
Les différences d'emploi de "a" et "in" en italien me semblent très proches des différences entre "à" et "dans" en français :
a casa = à la maison
a Roma = à Rome
in casa = dans la maison
nel bus = dans le bus
Y a-t-il des nuances à apporter à ce parallèle où est-ce toujours le cas ?
Grazie mille!