a journey to / towards

mansa

Member
Argentina Español
¡Hola!
Qusiera saber la diferencia entre: "a journey to..." y "a journey towards..."
En el caso que sea un viaje hacia el nacimiento (metaforicamente hablando) ¿qué opción es la apropiada?
Gracias
 
  • unspecified

    Senior Member
    English, USA
    Yo diria o "The journey to/toward birth" (si la cosa ya ha "nacido," o sea que ya existe) o "A journey towards birth" (si es mas hipotetica; la cosa no existe).

    Entre "The journey to..." vs. "The journey towards...," la diferencia es bien sutil. "Towards" no incluye (necesariamente) todo el viaje es decir que puede ser que la cosa nazca o no.

    Bueno, no se si me explico bien. Si no, mas contexto ayudaria (sobretodo la cosa de que hablas y/o que es especificamente lo que quieres decir).
     

    sendai

    Senior Member
    USA/English
    ¡Hola!
    Qusiera saber la diferencia entre: "a journey to..." y "a journey towards..."
    En el caso que sea un viaje hacia el nacimiento (metaforicamente hablando) ¿qué opción es la apropiada?
    Gracias
    Mirá, no quiero ser simplista, pero me parece que la diferencia entre las dos es la misma que existe entre "un viaje a..." y "un viaje hacia...". O sea, "a journey towards..." sería la más apropriada.
     

    mansa

    Member
    Argentina Español
    Mirá, no quiero ser simplista, pero me parece que la diferencia entre las dos es la misma que existe entre "un viaje a..." y "un viaje hacia...". O sea, "a journey towards..." sería la más apropriada.
    Es lo que pensé...¡gracias!
     

    Ivy29

    Banned
    COLOMBIA-Español
    ¡Hola!
    Qusiera saber la diferencia entre: "a journey to..." y "a journey towards..."
    En el caso que sea un viaje hacia el nacimiento (metaforicamente hablando) ¿qué opción es la apropiada?
    Gracias
    Añadiría lo siguiente:
    A journey to = destination
    A journey towards = Direction.

    Ivy29
     
    < Previous | Next >
    Top