a la descubierta/al descubierto

Ampelfrau

Senior Member
Galego/Spanish, Spain
¡Hola gente!

Estoy empezando a dudar entre las dos expresiones del título y creo que ya las he mezclado del todo...

Me gustaría saber si en español es correcto decir "salir a la descubierta de algo" con el significado de ir a buscar alguna cosa (por ejemplo, "Colón partió a la descubierta de las Indias") o, por el contrario, si no está bien y lo único parecido es la expresión "estar al descubierto", con un significado totalmente distinto.

¡Gracias de antemano! :)
 
  • MAGUANÁ

    Senior Member
    Las dos expresiones son correctas pero "Colón salió al descubrimiento de las Indias"
    El batallón "Espínola" salió a la descubierta (sin protección) pero aun así, conquistó la posición.
    La tormenta nos cogíó de sorpresa; estábamos al descubierto y nos mojamos.
    Todas sus trampas quedaron al descubierto.

    Saludos
     

    Ampelfrau

    Senior Member
    Galego/Spanish, Spain
    ¡Ajá! Ahí estaba el lío, me puse a mezclar las expresiones y al final por eso no me acababa de sonar bien lo de salir a la descubierta... era al "descubrimiento" ;)

    ¡Muchas gracias por deshacer mis líos mentales! :)
     

    PACOALADROQUE

    Senior Member
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    Como marino que soy te pongo algunas accepciones del DRAE para "descubierta" en el sentido de salir a buscar algo:

    8. f. Mar. Reconocimiento del horizonte, que, al salir y al ponerse el Sol, se practicaba en una escuadra por medio de los buques ligeros, y en un buque de guerra solo desde lo alto de los palos.
    9. f. Mar. Inspección del estado del aparejo del buque, que por la mañana y por la tarde ejecutan los gavieros y juaneteros en sus palos respectivos.
    10. f. Mil. Reconocimiento que a ciertas horas hace la tropa para observar si en las inmediaciones hay enemigos y para inquirir su situación.
     
    < Previous | Next >
    Top