A la hora del naufragio y (a) la de la oscuridad...

pelus

Senior Member
Castellano (Argentina)
"... a la hora del naufragio y la de la oscuridad..."
"... a la hora del naufragio y a la de la oscuridad..."

El texto pertenece al poema de María Elena Walsh , titulado "Como La cigarra".
¿Cuál sería la expresión correcta?
No cuento con el texto original de la autora y, musicalizado , lo he escuchado de ambas maneras en diferentes versiones.
Puede que en la primera cita, exista una situación de cuidado de la métrica omitiendo la preposición a.
Me quedan dudas sobre la opción correcta.
 
  • Rolfi

    Member
    Castellano Rioplatense, Argentina
    "... a la hora del naufragio y la de la oscuridad..."
    "... a la hora del naufragio y a la de la oscuridad..."

    El texto pertenece al poema de María Elena Walsh , titulado "Como La cigarra".
    ¿Cuál sería la expresión correcta?
    No cuento con el texto original de la autora y, musicalizado , lo he escuchado de ambas maneras en diferentes versiones.
    Puede que en la primera cita, exista una situación de cuidado de la métrica omitiendo la preposición a.
    Me quedan dudas sobre la opción correcta.

    Hola:
    Yo diría que justamente por el cuidado de la métrica debe quedar la preposición a (si escuchaste la canción, queda mejor así), por lo tanto me parece mejor la segunda opción.
     

    autrex2811

    Banned
    Español-castellano, son lo mismo
    Pues si por la métrica es, así consérvelo. Ya sabe que al escribir se puede usar figuras de retórica y poética que les darían un buen puñetazo a las reglas de ortografía y gramaticales. Además sería súper válido si toma usted en cuenta el hecho de que se diría "a la (hora) de la obscuridad".

    Un placer.
     
    Last edited:

    Erreconerre

    Senior Member
    Mexican Spanish
    "... a la hora del naufragio y la de la oscuridad..."
    "... a la hora del naufragio y a la de la oscuridad..."

    El texto pertenece al poema de María Elena Walsh , titulado "Como La cigarra".
    ¿Cuál sería la expresión correcta?
    No cuento con el texto original de la autora y, musicalizado , lo he escuchado de ambas maneras en diferentes versiones.
    Puede que en la primera cita, exista una situación de cuidado de la métrica omitiendo la preposición a.
    Me quedan dudas sobre la opción correcta.

    En Poemas del alma está lo siguiente:

    Tantas veces te mataron
    tantas resucitarás
    tantas noches pasarás
    desesperando.
    A la hora del naufragio
    y la de la oscuridad
    alguien te rescatará
    para ir cantando.
     
    Top