Hi,
I just got a question about the phrase "a la par", the dictionary says it means "at the same time as", "as well as" or "on the same level as". I found some examples:
Pidió la dimisión a la par que yo.
Baila a la par que toca la armónica.
Una cocina imaginativa a la par que sana
El guaraní es lengua oficial a la par del castellano.
Se situa a la par de los mejores.
I got confused, are there any differences when "a la par" is followed by "que" or "de"? Or are they interchangeable? Please help! Many thanks.
I just got a question about the phrase "a la par", the dictionary says it means "at the same time as", "as well as" or "on the same level as". I found some examples:
Pidió la dimisión a la par que yo.
Baila a la par que toca la armónica.
Una cocina imaginativa a la par que sana
El guaraní es lengua oficial a la par del castellano.
Se situa a la par de los mejores.
I got confused, are there any differences when "a la par" is followed by "que" or "de"? Or are they interchangeable? Please help! Many thanks.