a la par

mysunrise

Senior Member
Greek
Hola.
Me he preguntado si es posible una sóla palabra, en un contexto un poco formal, que pueda sustituir a "a la par".

La frase es:
Esta parte de la sociedad falla en ir a la par con la nueva época.

He pensado adelantar a, pero esto no significa "a la par".

¿Qué opináis? ¿Algún verbo alternativo?

Gracias de antemano.
 
  • Circunflejo

    Senior Member
    Castellano de Castilla
    Me he preguntado si es posible una sóla palabra, en un contexto un poco formal, que pueda sustituir a "a la par".

    A la par=juntamente. Ir a la par=ir juntamente.

    Si lo que buscas es un verbo con un significado próximo a ir a la par, quizá acompasarse pueda servir en tu contexto.
     

    The Mask

    Member
    Spanish-Cuba
    Esa expresión es comprensible en español. No puedes cambiar el verbo y la frase adverbial al mismo tiempo. O cambias el verbo por un sinónimo o cambias la frase. Puedes decir, por ejemplo: ´´marchar a la par´´ o ´´ir paralelamente/simultáneamente´´. Es muy difícil cambiar los 2 sin alterar el sentido.
    [...solo español, por favor...]
     
    Last edited by a moderator:

    MonsieurGonzalito

    Senior Member
    Castellano de Argentina
    en lugar de no acompañar, también podemos decir que "va a la zaga (de los tiempos que corren, de la modernidad, etc.)"
     

    mysunrise

    Senior Member
    Greek
    Esa expresión es comprensible en español. No puedes cambiar el verbo y la frase adverbial al mismo tiempo. O cambias el verbo por un sinónimo o cambias la frase. Puedes decir, por ejemplo: ´´marchar a la par´´ o ´´ir paralelamente/simultáneamente´´. Es muy difícil cambiar los 2 sin alterar el sentido.
    [...solo español, por favor...]
    Gracias. Creo que he explicado muy bien que pido un verbo que sustituya a "ir a la par". Conozco que significa "a la par". No traduzco nada del inglés.
    Cómo he dicho acompasarse me parece una buena opción. Quizás haya otras. Gracias.
     

    VTUR

    Senior Member
    Español-España
    Acompasarse es el verbo más cercano en sentido, pero también pueden valer:
    "...falla en adecuarse a la nueva época"
    "...falla en ajustarse a la nueva época"
    (De todos modos, ninguna de las frases me parece realmente idiomática, y una perífrasis bien puesta suena mucho mejor)
     
    Top