a lace scalloped razor cut back

gdloupbc

Senior Member
French
Bonjour,

J'ai besoin de votre aide pour cette phrase. Il s'agit de la description d'une robe de mariée. Ici, précisément, on explique le décolleté du dos. "Razor cut" me pose un pb dans ce contexte. Mon essai : Un dos nu en dentelle festonnée???
Un grand merci de votre aide:)
 
  • Garoubet

    Senior Member
    French - France, Quebec
    IMG_0463-300x300.jpg En Amérique du Nord, razor cut back fait référence à un dos de vêtements decoupé de bandes horizontales comme coupées au razoir. Suite au découpage, les bandes de tissus 'pendent' un peu au milieu d'ou le terme scalloped.
     

    gdloupbc

    Senior Member
    French
    Voici ce qui a été retenu :
    Un dos décolleté en dentelle festonnée épousant au plus près la ligne des omoplates.
    En fait, il s'agissait vraiment d'une dentelle qui venait couvrir le dos nu au plus près, mot clé pour razor.
    Merci à tous de votre réponse.:)
     
    < Previous | Next >
    Top