a large / a big number of people

sushiii

Senior Member
Argentina Spnish
Como sería la traducción correcta?
Si quiero decir numerosas personas... o Un gran numero de gente
A large number of people?
A big number of people?
 
  • Tati Villamont

    Member
    Mexican Spanish
    Hola:
    Espero que alguien se interese en la siguiente parte de la pregunta, que sería

    a large number of people think
    or
    a large number of people thinks

    ¿Cómo la gramática explica cuál es el uso correcto?

    Gracias!
    Tati
     

    ZacaríasLS

    Senior Member
    English
    Hola:
    Espero que alguien se interese en la siguiente parte de la pregunta, que sería

    a large number of people think
    or
    a large number of people thinks

    ¿Cómo la gramática explica cuál es el uso correcto?

    Gracias!
    Tati
    El primer sería correcto porque "people" es siempre conjugada en el tercera persona singular[en español] pero en este caso, "people" en Inglés tiene que ser conjugada en el tercera persona plural.

    Espero que me entiendas :/ No puedo explicar la razón muy bien en español. :rolleyes:
     
    Last edited:

    Tati Villamont

    Member
    Mexican Spanish
    Mi pregunta va encaminada a lo que modifica "people". Entiendo que people es plural.

    A large number of people think= un gran numero de ... piensa

    mi duda es: con qué conjugamos el verbo? con a large number? o con people?
    a large number es singular---> thinks
    people es plural---> think

    A large number of está funcionando como un modificador de people?
    Espero estar planteando bien mi duda...o que un buen intérprete me auxilie.

    Gracias de nuevo.
     
    < Previous | Next >
    Top