a largo plazo / de largo plazo

Discussion in 'Financial Terms' started by Diddy, Jun 3, 2011.

  1. Diddy

    Diddy Senior Member

    Spanish
    Hola foro,

    ¿Qué diferencia hay entre términos que utilizan "a largo plazo " y los que utilizan "de largo plazo"? Por ejemplo:

    Préstamos a largo plazo; obligaciones a corto plazo.
    Activos de largo plazo; equilibrio de largo plazo.

    En qué casos se usa "de" largo/corto plazo y en qué casos se usa "a" largo plazo/corto plazo

    Gracias,
     
  2. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Diddy:

    No hay diferencia alguna al ocupar las preposiciones "de" y "a" en los ejemplos que vos ponés.

    Es exactamente lo mismo si vos decís:

    Pasivo a largo plazo = Pasivo de largo plazo

    Así como decís:

    "Activos de largo plazo", perfectamente también lo podés decir como "activos a largo plazo" y la traducción al inglés es la misma: "long term assets".

    Lo mismo aplica para lo de "equilibrio de/a largo plazo" (long term equilibrium)

    Lo que sí pueden haber son preferencias regionales por una u otra preposición, como sucede, por ejemplo, con:

    "Cuentas por cobrar" → Latinoamérica
    "Cuentas a cobrar" → España

    Ambas equivalen a "accounts receivable"

    Así que sentite tranquila, no te compliqués y ocupá con toda confianza las preposiciones "de" y "a" de modo intercambiable en los ejemplos a los que vos te referís.:)
     
    Last edited: Jun 4, 2011
  3. Diddy

    Diddy Senior Member

    Spanish
    ¡Mil gracias Ayutuxte por tu ayuda!
    Saludos,
     

Share This Page

Loading...