a las veces

herbe

Member
French
Bonjour,

Je n'arrive pas à traduire l'expression "a las veces" dans la phrase : " a las veces parecía patear el suelo".
Je sais que "a veces signifie "parfois", en est-il de même pour "a las veces" ?

merci d'avance
 
  • Orbayu

    Senior Member
    Español-España
    Bonjour,
    En la RAE, definen "a las veces" como:

    a la de veces, o a las de veces, o a las veces. 1. locs. advs. En alguna ocasión o tiempo, como excepción de lo que comúnmente sucede, o contraponiéndolo a otro tiempo u ocasión.
    Pero lo de traducirlo, ahora mismo no se me ocurre nada.... :( pero espero que te haya ayudado.
    Ciao

    Tras seguir buscando en la misma página de la RAE
    a veces. 1. loc. adv. Por orden alternativo.
    2. loc. adv. a la de veces.
    Por lo que parece que "a veces" y "a las veces" sería la misma expresión... por tanto, "parfois" estaría bien
    Saludos
    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObt...la_de_veces,_o_a_las_de_veces,_o_a_las_veces.
     
    Je n'ai jamais entendu "des fois à autre", Nunca lo he oido.

    Mais on peut dire "d'une fois à l'autre" qui signifie que cela ne change pas, que c'est toujours pareil.

    ex. D'une fois à l'autre je ne me souviens jamais de son nom.
     
    Last edited:

    Tina.Irun

    Senior Member
    Je n'ai jamais entendu "des fois à autre", Nunca lo he oido.
    Mais on peut dire "d'une fois à l'autre" qui signifie que cela ne change pas, que c'est toujours pareil.
    ex. D'une fois à l'autre je ne me souviens jamais de son nom.
    Bonjour,
    Cette expression est peu utilisée, Il vaut mieux utiliser "de temps à autre",
    De fois à autre , loc. adv. De temps à autre. Il vient me voir de fois à autre.
     
    Top