A Life Less Ordinary

WoodenOx

New Member
English - USA
Hello,
I am trying to translate the phrase, "A life less ordinary" from English to German. My literal translation yielded, "Lebe lieber ungewöhnlich". Is this grammatically correct? Are there other German phrases that carry a similar meaning? Thanks in advance!
 
  • HilfswilligerGenosse

    Senior Member
    German, High German
    Depends. "Lebe lieber ungewöhnlich!" is gramatically correct and idiomatic, e.g. in some guide to happiness - or as an advice by God or a similar entity regarding your future (or next) life. It would translate to "Better live extraordinarily!"

    Your part of a sentence would translate to "Ein weniger normales Leben..."
     

    Frank78

    Senior Member
    German
    Your translations is not very literal "Lebe lieber ungewöhnlich" means "Rather live unsual/uncommon/extraordinarily".

    Literally it would be "Ein ungewöhnlicheres Leben".
     

    WoodenOx

    New Member
    English - USA
    Thanks all for the informative replies. It is meant to be poetic, thus the unusual structure. Thanks to all for your help!
     
    < Previous | Next >
    Top