a little bit nutty, a little bit slutty

pirlouette

Senior Member
Français, France
Bonjour à tous,

Je ne comprends pas bien ce que peut vouloir dire cette expression... Et en la cherchant sur Google, je ne trouve que très peu d'occurrences.
Quelqu'un a une idée de comment elle pourrait se traduire?

Contexte: un avocat de la défense (travaillant pour une grosse fonderie) révèle à son adversaire sa stratégie de plaidoirie. Il lui explique qu'il va s'en prendre à la partie civile (la cliente qui les poursuit en justice) en essayant de l'humilier à propos de son homosexualité... Il veut essayer de prouver que les troubles psychomoteurs de la cliente (une adolescente) ne sont qu'une maladie psychosomatique liée à son homosexualité (et à tous les problèmes psychiques que cela peut causer au sein de notre société, d'autant plus quand on est ado...), alors qu'en réalité, cette cliente est malade à cause d'un déversement illégal de produits toxiques près de son école.

Parmi les expressions intéressantes que j'ai pu trouver sur la folie:
- la témérité est sœur de la folie (ici, la témérité serait le fait d'être ouvertement homosexuelle à l'école... ça demande du courage!)
- la folie ne s'explique pas, elle se ressent (comme l'homosexualité...)
- d'âge en âge, on ne fait que changer de folie (ça impliquerait que son homosexualité est quelque chose qui pourrait lui "passer" avec l'âge)

Mais aucune d'elles ne me convainc vraiment... On pourrait aussi trouver quelque chose avec "marginalité" ou "lesbianisme"...
Des idées? :)
 
  • pirlouette

    Senior Member
    Français, France
    Un peu barjot, un peu homo ?

    - J'ai cru comprendre que tu voulais un peu t'écarter du sens de "slutty".
    Non, pas forcément! Je suis ouverte à toutes les idées, pourvu qu'elles me servent! ;)

    Slutty does not suggest homosexuality but rather sexual promiscuity--whether it describes a straight or gay person.
    Exact, mais dans ce contexte précis, c'est à l'homosexualité de la cliente qu'il fait référence quand il dit "slutty" (visiblement, le personnage est plein de préjugés)...
     

    Garoubet

    Senior Member
    French - France, Quebec
    Je ne sais pas trop si les expressions sur la folie peuvent vraiment s'appliquer ici; apparemment il veut utiliser un langage dévalorisant et jouant sur la rime. Jouer dans le même registre peut traduire le sens, comme ce que propose tartopom.
    Dans le genre vraiment pourri, ce pourrait être mi gamine, mi gouine, ou bien mi connasse, mi pétasse, mais c'est peut être aller trop loin.
     

    pirlouette

    Senior Member
    Français, France
    Dans le genre vraiment pourri, ce pourrait être mi gamine, mi gouine, ou bien mi connasse, mi pétasse, mais c'est peut être aller trop loin.
    Oui là, c'est aller trop loin ;) Étant donné qu'il est avocat, il sait quand même que le juge n'acceptera pas n'importe quoi!

    J'essaierai donc avec "Un peu barjot, un peu homo" comme le proposait tartopom! Merci :)
     

    pirlouette

    Senior Member
    Français, France
    Et pour rebondir là-dessus: un peu lesbienne, un peu schizophrène? :)
    Ou: à lesbienne, schizophrène et demi?...
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top