1. The forums will be closed for a major forum upgrade for around 2-4 hours on Sunday, starting around noon US Eastern Time (GMT -4, 18:00 in most of Europe). Details
    Dismiss Notice

a little bit too early

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by zizie, Aug 6, 2012.

  1. zizie Member

    english - uk
    Boa tarde!

    Queria traduzir "a little bit too early" para o português. Tenho as palavras, mas não penso que a minha tradução é correto!! "um pouco cedo demais" me parece um pouco... estranho. Têm sugestões?

    Obrigado!
     
  2. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Fica bem assim, por que não? ;)
     
  3. zizie Member

    english - uk
    Então... perfeito :)
     
  4. Guigo

    Guigo Senior Member

    Rio de Janeiro
    Português (Brasil)
    Um pouquinho cedo demais.
     
  5. Brazilian Girl

    Brazilian Girl Senior Member

    São Paulo, SP, Brazil
    Portuguese Brazil
    Sim, acho que os dois jeitos ficam bem.
    "a little too early" = "um pouco cedo demais"
    "A little bit too early" = "um pouquinho cedo demais", para suavizar como a idéia original.
     
  6. zizie Member

    english - uk
    Legal! Muito obrigado
     

Share This Page

Loading...