A lo mejor

neal41

Senior Member
USA, English
En inglés las palabras 'perhaps', 'maybe', y 'possibly' tienen para mí el mismo significado. En español uso 'posiblemente' y 'tal vez' con ese mismo significado. No uso mucho 'quizás' y 'acaso', pero creo que su significado es muy semejante al de 'tal vez'.

'Probably' expresa un grado de probabilidad más alto, y para esto tengo la costumbre de usar o 'probablemente' o 'a lo mejor'.

¿Es cierto que 'a lo mejor' sea sinónimo de 'probablemente'?
 
  • JeSuisSnob

    Ombudsmod (Sp-Eng / Sólo Español)
    Mexican Spanish
    Sí, Neal. Al menos acá en México "a lo mejor" es una frase idiomática que usamos para decir "es probable".

    "Es probable que venga Javier."
    "A lo mejor viene Javier."
    "Probablemente venga Javier."

    Saludos.
     

    neal41

    Senior Member
    USA, English
    Muchas gracias. Es precisamente el español de México que me interesa más que nada. Uso 'a lo mejor' con mucha frecuencia. Lo que me causaba algo de confusión es la definición del DRA: loc. fam. con que se enuncia la incertidumbre o posibilidad de algo.
     

    Voyager71

    Member
    Bolivian Spanish
    Pienso que "a lo mejor" se entiende como "la mejor opcion", pero tambien se puede usar "probablemente" para expresar la misma idea.
     

    neal41

    Senior Member
    USA, English
    Para mí 'posiblemente/possibly' y 'probablemente/probably' son dos cosas distintas. Si digo "Posiblemente ocurra algo" quiero decir que la probabilidad es menor de 50%, tal vez, 20%. En cambio si digo "Probablemente ocurra algo", quiero decir que la probabilidad es mayor de 50%, tal vez, 80%.

    ¿'A lo mejor' significa 'posiblemente' o 'probablemente'?

    ¿'Tal vez' significa 'posiblemente' o 'probablemente'?

    ¿'menor que' o 'menor de'?
     

    rafbens

    New Member
    Spanish - Venezuela/Spain
    "A lo mejor" se usa comúnmente como sinónimo de "quizás", aunque me parece un uso más acertado si se tiene en cuenta la connotación positiva de la expresión. Sería un uso más adecuado: "a lo mejor me toca la lotería" que "a lo mejor me echan del trabajo".
     

    Mr.Dent

    Senior Member
    English - all over the USA
    My wife is from South America and she uses a lo mejor and not quizas or tal vez practically all the time. One interesting tidbit about a lo mejor is that, unlike quizas, it is not followed by the subjunctive: A lo mejor lo hace, quizas/tal vez lo haga. From this I suppose there is less uncertainty with a lo mejor, though as I said I hear it used all the time as a translation of "maybe".
     

    bandini

    Senior Member
    inglés gabacho
    I think it's because "a lo mejor" isn't really translated as "maybe" like all the books say. I can't exactly nail down the feeling of it but it's closer to "I'm sure that..."
     

    Ballenero

    Senior Member
    Spaniard
    Pienso que en un principio pudo significar "en el mejor de los casos",
    pero luego perdió esa connotación de positividad y ahora simplemente es sinónimo de tal vez, quizás.

    Mañana me operan del corazón, a lo mejor me muero o a lo mejor no.
     

    Rosamariama

    Senior Member
    Español peninsular
    'Probably' expresa un grado de probabilidad más alto, y para esto tengo la costumbre de usar o 'probablemente' o 'a lo mejor'.
    ¿Es cierto que 'a lo mejor' es sinónimo de 'probablemente'?
    Yo te diría que sí. La diferencia no depende del grado de probabilidad sino del registro. Como comentan en los enlaces que se indican en #4, 'a lo mejor' es un uso más coloquial que las demás opciones (que también se utilizan hablando, pero 'a lo mejor' no es normal que se use en registro culto escrito).

    Saludos
     
    Top