a lock-in (youth)


Dans une série sur les collèges américains, notamment le système grec, j'ai un soucis avec :

A lock-in with the pledges.

par "lock-in" j'ai cru comprendre qu'elles s'enfermaient dans la maison, mais je connais pas de traduction en français, et vous ? merci :D
  • WR ne donne que le verbe et le traduit par "enfermer". J'imagine que le nom pourrait être traduit par :
    Séance / Réunion à huis clos ?
    Found on the net:
    The Lock-In was Fun.....sort of!
    Well, this weekend was fun in some ways and pretty bad in some ways. Friday night, Ashford and Brenda and Christie and I all went to the WSU Lock-In! That was pretty fun...we saw some boys, J & E, and they hung out with us all night, literally.

    If it's this type of things you want to talk about then I'd say it's more a
    soirée privée
    than my first very serious try
    huis clos
    :D !
    In AE a lock-in is any kind of late-night or overnight party for youth, who gather in a school, library or other public space overnight supervision.

    It is a popular way to keep underage youth safe while enjoying late-night fun. (Nothing to do with pubs or bars over here!)

    Une fête nuit blanche à huis clos ?