a los 10 días del mes de mayo

< Previous | Next >
  • lauranazario

    Moderatrix
    Español puertorriqueño & US English
    @María Gabriela
    Por favor escribe la oración tal como aparece en el documento original. Solo así podremos verificar si tu intento de traducción está correcto o puede mejorarse.

    lauranazario - moderadora
     

    Bevj

    Allegra Moderata (Sp/Eng, Cat)
    English (U.K.)
    Hola María Gabriela
    ¿Estás traduciendo de inglés a español, o de español a inglés?
    Si el texto original es en español, por favor apórtalo..
     

    María Gabriela

    Senior Member
    Hola María Gabriela
    ¿Estás traduciendo de inglés a español, o de español a inglés?
    Si el texto original es en español, por favor apórtalo..
    Gracias Bevj!
    Efectivamente es de español a inglés y comienza como todas las actas, describiendo lugar y fecha. No copié el texto porque sólo se trata de una duda en cómo queda mejor escribir ese comienzo, me explico?
    "En la ciudad de Paraná, a los 10 días del mes de mayo de 2011"
     

    lauranazario

    Moderatrix
    Español puertorriqueño & US English
    Gracias por brindar la oración original, @María Gabriela.

    Si la traducción al inglés es para un documento que se utilizará en los Estados Unidos, puedes expresarlo así:
    "In the city of Paraná on May 10, 2011"

    saludos,
    LN
     
    < Previous | Next >
    Top