a lot of good...

matdennis

Member
FRANCE
Guten Tag , das fragte ich mich wie man die folgende englische Redewendung auf Deutsch übersetzen kann ?

"A lot of good that does me" oder "a fat lot of good that does me".

Auf Französisch wird es geschrieben: "ça me fait une belle jambe" aber das ist ein bisschen Umgangsprache
Diese Ausdrucke ist benutzt um jemanden etwas umsonst zu sagen

Danke schon im voraus!

P.S : Entschuldigung für die Rechtschreibung
 
Last edited by a moderator:
  • Resa Reader

    Senior Member
    Ich glaube, was man im Deutschen für 'Ca me fait une belle jambe.' wäre:

    - Davon habe ich was! (ironisch)
    - Das nützt mir viel! (ironisch)
    - Davon kann ich mir nichts kaufen. (nicht ironisch)

    Es gibt sicher noch ein paar Ausdrücke, die man verwenden könnte.
     
    < Previous | Next >
    Top