A man's got to do what a man's got to do

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by miki687, May 27, 2009.

  1. miki687 New Member

    French
    Je veux traduire l'expression "A man's got to do what a man's got to do" mais je ne suis pas sure quelle est la traduction exacte en français.

    C'est un garçon qui dit cette expression apres avoir été remercié par une fille qu'il vient d'aider

    "Un homme doit faire son devoir" sonne un peu bizarre dans ce contexte.
     
  2. Petite-Belette

    Petite-Belette Senior Member

    Den Haag (The Netherlands)
    French - France
    "Un homme doit faire ce qu'il a à faire" ?
     
  3. wildeline

    wildeline Senior Member

    Je comprends l'expression ainsi :
    "C'est ce qu'on peut attendre de la part d'un gentilhomme" dans un style un peu vieillot.
    ou "un homme d'honneur sait ce qu'il a à faire/ce qu'on attend de lui". :D
     
  4. Cilquiestsuens Senior Member

    French
    Je dirai . Un homme fait ce qu'il doit faire.
     

Share This Page

Loading...