A Matter of Choice

Buenas, mis amigos!

A Matter of Choice es el subtítulo de una sección que habla de las cosas que hacemos y/o decimos, y cómo nos afectan en el futuro (inmediato o no). No tengo ni idea de cómo traducirlo, pero mi intento es:

Nuestras decisiones
o
Las decisiones

Cualquier ayuda será muy agradecida...
 
  • DILETANTE

    Senior Member
    Castellano, Argentina
    "En materia de decisiones" es bastante literal, pero no deja de tener sentido en lo que buscas.
    Fuera ya de lo literal, ý poniendome creativo, te podría sugerir "De las decisiones y sus consecuencias" o simplemente "De las decisiones"
    Espero te sirva.
    Saludos.
     

    tonin1010

    Senior Member
    American English/Spanish.
    Hola:
    Siento no saber si esto es para un periódico o una publicación con fines religiosos,
    ni a que grupo se dirige.
    Así que adivinando,te sugiero :
    "En Cuestiones de Juicio"
    "En Materias de Voluntad"
    Los grupos religiosos dicen que Dios nos dió "libre albedrío" (free will) para llegar a
    nuestras decisiones,buenas o malas.
    Arbirtrio:eek:tra palabra que se refiere a tener juicio (judgement).
    Un saludo.
     
    Muchas gracias a todos por sus valiosos aportes. I too, randerson88, could spend hours going through the different threads. Ever since I discovered WordReference, I can honestly say that my life is better; my command of both languages has improved, which, among other things, makes one more assertive. :cool:
    In regards to "A Matter of Choice", I should have mentioned that it is for a religious publication geared towards children, using the topic of 'fútbol' (soccer). So far, I believe I'm going to stick with Nuestras decisiones, porque, a pesar de las excelentes ideas que he recibido aquí, pienso que es--todavia--la que más involucra a los niños de un modo personal, que es lo que el libro busca.
     

    mnewcomb71

    Senior Member
    USA - English
    This is why, Juanito, we should never try to translate text without context. I do believe that your context would have been very relevant.

    If you want it personal for children, maybe: Las decisiones que tomamos (por ejemple...)
     
    < Previous | Next >
    Top