a mi entender=en mi opinion

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by gramatica, May 20, 2007.

  1. gramatica Banned

    USA English
    Hola a todos:

    Me podrian decir que` significa "a mi entender," por favor? No lo puedo encontrar en el diccionario.

    Mi intento:

    A mi entender=En mi opinion o Tengo entendido

    Gracias de antemano
     
  2. deslenguada

    deslenguada Senior Member

    Spain
    Castellano
    Is not exactly the same. I think you can translate it directly into English, can't you? that's to say ---> "to my understanding" which doesn't mean the same as "in my opinion".
     
  3. krolaina

    krolaina Senior Member

    Madrid
    Spanish, Spain
    Hola:

    A mi entender (según lo que creo, según mi opinión, por lo que sé).

    Sería como "as far as I know"...
     
  4. Basenjigirl Senior Member

    English, USA
    A mi entender = It's my understanding...

    En mi opinión = In my opinion...

    A mi entender, mañana es el último día para entregar el informe. En mi opinión, vamos a necesitar más tiempo para terminarlo.
    It's my understanding that tomorrow is the last day to turn in the report. In my opinion, we're going to need more time to finish it.
     
  5. unspecified

    unspecified Senior Member

    Boston, MA, USA
    English, USA
    There's also definition here (#14), if it helps.
     
  6. gramatica Banned

    USA English
    Muchas gracias a todos

    Es igual que "Tengo entendido/it's my understading" verdad?

    Deslenguada:

    Yes, you can say "To my understanding."
     
  7. Basenjigirl Senior Member

    English, USA
    A mi entender = tengo entendido
     
  8. gramatica Banned

    USA English
    Muchas gracias Basenjigirl
     
  9. stooge1970

    stooge1970 Senior Member

    Paris
    English/USA
    Eso también puede ser “que sepa yo”, ¿no?
     
  10. Basenjigirl Senior Member

    English, USA
    que sepa (yo,él,ella, usted) = as far as I,he,she,you know
     
  11. krolaina

    krolaina Senior Member

    Madrid
    Spanish, Spain
    Pero el "yo" en medio. ;)
    Que yo sepa....
     
  12. maik_ Senior Member

    Galicia, España
    español España
    No son expresiones totalmente sinónimas:
    <<a mi entender>> implica una valoración según el propio entendimiento de quien la dice, se basa (lo que explique a continuación) en sus propias percepciones.
    Con <<según tengo entendido>>, el dicente se separa en cierta medida de la opinión o explicación que va a dar, poniendo sus conclusiones en relación con las de otros de los que desconocemos su solvencia.
    Pero es hilar muy fino y son prácticamente sinónimos. Sólo un pequeño matiz.
     
  13. maik_ Senior Member

    Galicia, España
    español España
    La expresión <<que yo sepa>> difiere bastante más en matiz: Todos mis conocimientos me llevan a esta conclusión, pero no descarto que existan otros datos -que deconozco- que reputen mi conclusión como incierta.
     

Share This Page

Loading...