a mi tampoco (no)

< Previous | Next >

pacadansc

Senior Member
English
Hola a todos:

Por favor, ¿Cuál es correcto?

A mi tampoco me gusta ...
A mi tampoco no me gusta ...

Veo los dos. Quiero decir: I don't like ... either.
Muchas gracias.
 
  • Yyrkoon

    Senior Member
    Castellano-España
    So you should not see both, the second one is a quite great mistake, you are using double negation, the word tampoco implies negation, so if you say A mi tampoco no me gusta is like if you say in english "I don't have nothing".
    Just use always the first one.

    Hope it helps.
     

    replicante7

    Senior Member
    español Cuba
    Me interesan siempre aclaraciones. :)

    Muchas gracias a los dos.
    ¡Perdóname, pacadansc!

    Una explicación:

    el español usa la doble negación. Ejemplo:
    No había nadie que quisiera ir.

    Él no fue. Ella, tampoco.

    y quizás ese es el origen de tu duda. Lo que sucede es que "tampoco" siempre tiene un antecedente de negación, es decir, siempre es el segundo elemento. Por tanto, no admite otra negación después de él.
    En tu ejemplo, aunque no aparece explícito el primer elemento de la negación, se entiende que éste existe.

    No sé si la explicación es clara. :confused:
     

    InsanityNow

    Member
    English-United States
    Hello,

    I believe the rule (or such that I have learned) is: if no comes first, then insert corresponding negative indefinites as needed throughout the remainder of the sentence. However, if the negative indefinite comes first(tampoco, ni, nada, nadie, ningún(o(s)/a(s)) then do not use 'no'. However, I am wrong a lot.
     

    Ivy29

    Banned
    COLOMBIA-Español
    Hola a todos:

    Por favor, ¿Cuál es correcto?

    A mi tampoco me gusta ...
    A mi tampoco no me gusta ...

    Tampoco me gusta ( a mí).
    No me gusta, tampoco a mí ( correcta).
    No se puede PRECEDER el adverbio TAMPOCO al verbo seguido de no.
    TAMPOCO NO me gusta ( verbo). Incorrecto.

    Ivy29
     
    < Previous | Next >
    Top