1. Mustermisstler

    Mustermisstler Senior Member

    England
    Spanish.Spain
    Hi all,

    What would be a good translation into spanish of paper exercise in the following text?

    All workplaces where employees are exposed to hazardous chemicals must have a written plan which describes how the standard will be implemented in that facility. Preparation of a plan is not just a paper exercise - all of the elements must be implemented in the workplace in order to be in compliance with the rule

    My attempt : papeleo, burocracia

    Thanks
     
  2. vikita Senior Member

    aquí y ahora
    Español
    Mustermisstler:

    Me parece que aquí se ajusta perfectamente la traducción literal: "un ejercicio en el papel". Es decir, que no es nada más algo que se escribe en un papel, sino que hay que llevarlo a la acción.
     
  3. Xerfa Senior Member

    Galiza
    Galician, spanish
    Hola,
    Me interesa también traducir "paper exercise" en un contexto muy parecido al que inició este hilo.
    La traducción "un ejercicio en el papel" creo que me puede valer.
    Otra opción que se me ocurre es "un ejercicio sobre el papel" o "un ejercicio de papel"

    Como lo véis? Pueden valer?
     
  4. Masood

    Masood Senior Member

    Leicester, England
    British English
    'not just a paper exercise' significa que además de la documentación, hay que poner en marcha las acciones.
    Creo que es la idea como ha propuesto vikita.
     
  5. Xerfa Senior Member

    Galiza
    Galician, spanish
    Thank you Masood

    Efectivamente, coincido con el enfoque, y el contexto en el que quiero usarlo es el mismo. Solo tenía dudas en cómo traducirlo. Por ejemplo entre "ejercicio en el papel" o "ejercicio de papel" , creo que hay matices, que varía algo el sentido. De ahí mi pregunta.
     

Share This Page

Loading...