A pat on the back is only a few inches from kick in the butt

Chizuka

Member
French
Bonjour à tous,
est-ce que quelqu'un aurait une idée pour rendre en français l'expression
A pat on the back is only a few inches from a kick in the butt?
Merci à l'avance de vos suggestions.
 
  • Morphea

    Senior Member
    French, France
    L'expression n'existe pas telle quelle en français, mais voici toujours ma tentative:
    une tape sur l'épaule n'est pas bien loin d'un coup de pied aux fesses
     

    AudeS

    Senior Member
    French
    Je passais par là par hasard...
    Je verrais bien "is only a few inches from" traduit par "entre... il n'y a qu'un pas"

    Genre:
    "Entre une tape amicale et un coup de pied au cul, il n'y a qu'un pas"
    "Entre des félicitations et un coup de couteau dans le dos, il n'y a qu'un pas"
    "Entre couronne de lauriers et couronne d'épines, il n'y a qu'un pas" (Amen!)
    etc
     

    mirifica

    Senior Member
    French
    Bonjour,

    J'aime bcp les suggestions d'Aude, particulièrement :
    'entre une tape amicale et un coup de pied au cul, il n'y a qu'un pas'
     
    < Previous | Next >
    Top