a person from our staff will be waiting for you

aacker02

Member
English - California
Hello, I am translating the following paragraph into Spanish, and would like a native speaker`s opinion!

Air transport: The plane from Quito to Coca leaves at 11:10 am. (Our guests usually travel by VIP airlines, but we confirm all flight information when the date of the tour approaches). A bilingual host will meet you in the Quito airport to help you with your tickets and baggage, and a person from our staff will be waiting for you in Coca. We book flights.

This is my translation. Would anyone recommend any changes?

Transporte aéreo: El avión a Coca sale de Quito a las 11:10 de la mañana (La hora depende en la aerolínea, normalmente nuestros pasajeros viajan con VIP, pero confirmamos la información del vuelo cuando se acerque la fecha del tour). Un miembro bilingüe de nuestro staff lo encontrará en el aeropuerto de Quito para ayudarle con su ticket y su equipaje, y un miembro de nuestro staff lo encontrara en Coca para transportarle al río Napo para el viaje en canoa motorizada al lodge. Reservamos vuelos.

Thank you.

 
Last edited by a moderator:
  • coquis14

    Senior Member
    Español ,Argentina
    Hello, I am translating the following paragraph into Spanish, and would like a native speaker`s opinion!

    Air transport: The plane from Quito to Coca leaves at 11:10 am. (Our guests usually travel by VIP airlines, but we confirm all flight information when the date of the tour approaches). A bilingual host will meet you in the Quito airport to help you with your tickets and baggage, and a person from our staff will be waiting for you in Coca. We book flights.

    This is my translation. Would anyone recommend any changes?

    Transporte aéreo: El avión a Coca sale de Quito a las 11:10 de la mañana (La hora depende de la aerolínea, normalmente nuestros pasajeros viajan con VIP, pero confirmamos la información del vuelo cuando se acerca la fecha del tour). Un miembro bilingüe de nuestro staff lo esperará/se encontrará con usted en el aeropuerto de Quito para ayudarle con su ticket y su equipaje, y un miembro de nuestro staff lo esperará en Coca para transportarlo al río Napo donde iniciará el viaje en canoa motorizada hacía el lodge. Reservamos vuelos.

    Thank you.
    Tu traducción no está para nada mal , solo hice unas menciones para que suene más natural.

    Saludos
     

    Chessia

    Senior Member
    Spanish-English
    Hello, I am translating the following paragraph into Spanish, and would like a native speaker`s opinion!

    Air transport: The plane from Quito to Coca leaves at 11:10 am. (Our guests usually travel by VIP airlines, but we confirm all flight information when the date of the tour approaches). A bilingual host will meet you in the Quito airport to help you with your tickets and baggage, and a person from our staff will be waiting for you in Coca. We book flights.

    This is my translation. Would anyone recommend any changes?

    Transporte aéreo: El avión a Coca sale de Quito a las 11:10 de la mañana (____normalmente nuestros pasajeros viajan con VIP, pero confirmamos la información del vuelo cuando se acerque la fecha del viaje). Un miembro bilingüe de nuestro staff lo encontrará en el aeropuerto de Quito para ayudarle con su ticket y __ equipaje, y un miembro de nuestro staff lo estará esperando en Coca ___. Reservamos vuelos.

    Thank you.

    Has escrito cosas que no están en el texto original, por eso lo suprimí y puse una _____
    Por mí está bien tu propuesta
     

    Pimeria Alta

    Senior Member
    Spanish - Mexico
    Gracias, Chessia. Lo que me sorprendía era utilizar el término staff en inglés?

    "Un miembro bilingüe de nuestro staff lo encontrará en el aeropuerto de Quito para ayudarle con su ticket ..."

    Yo usaría:

    Alguien bilingüe de nuestro personal lo buscará en el aeropuerto de Quito para ayudarle con sus boletos y su equipaje...
     

    Chessia

    Senior Member
    Spanish-English
    si, o un miembro bilingüe de nuestro personal..... hoy en día staff lo usámos tan indistintamente q ya ni necesita traducción, aunque lo correcto es traducirlo :)
     
    Top