.... nos acostamos poco después de la medianoche.Is this sentence correct?
Luego volvimos a casa y nos acostamos a poco después de la miedanoche.
In English; then we went home and went to bed a little after midnight.
Yes, I know!!! that is why I wrote: a very colloquial expression... maybe in Spain you do not use those, but in some countries in America it is common to hear that kind of "funny" expressions..."Pasadito" and "despuesito" sound really funny for speakers from Spain. I wouldn't use those expressions unless if restricted to a certain geographical area.