1. jessicagrace New Member

    English
    Esta frase dice "¿A poco muy picudos?"

    Entiendo esto es algo como "Slowly many pecks?" But that sounds crazy.

    If anyone could help I would really appreciate it.
     
  2. micafe

    micafe Senior Member

    United States
    Spanish - Colombia
    Me suena a español de México. Espera que algún Mexicano te conteste.
     
  3. luna_mdq

    luna_mdq Senior Member

    Tandil, Argentina
    castellano - argentina
    El "a poco" puede significar un "como que", "a que te refieres con que".

    "¿Como que muy picudos?" "What do you mean it's too pointy?"
     
  4. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Banned

    México
    Español/Francés
    Típico de México.
    Picudo significa bueno, diestro, inteligente.

    -Te lo digo yo.
    -¿A poco muy picudo?
    -Eso mero.

    Ese tipo es un picudo en lo que hace.

    Smart, that is.

    Otra acepción es sacalepunta.
    Ese tipo es un sacalepunta en lo que hace.
     
  5. luna_mdq

    luna_mdq Senior Member

    Tandil, Argentina
    castellano - argentina
    Si, a mi también me sonaba mexicano, hay un thread sobre el "a poco".
     
  6. RaulCavazos

    RaulCavazos Senior Member

    Monterrey, México
    Mexican Spanish
    Picudo = Prepotente, ventajoso, buscapleitos, valiente.
    A poco = ¿en serio? ¿de verdad?
    "¿A poco muy picudos?" = Are you really very brave?

    Cuando alguien de amenaza y le dices ¿a poco muy picudo? es como decir.. "¿a poco eres muy valiente? ¿a poco eres muy bueno para los golpes?

    Puede tener muchos significados, necesitaría más contexto.
     
  7. JeSuisSnob

    JeSuisSnob Ombudsmod

    Mexico City
    Mexican Spanish
    I concur with Juan Jacob and Raúl. And I'd say that "picudo" has to do more with a "smart" person. According to what the Diccionario de mexicanismos says:
    Therefore I'd say something like: "are you really that smart/shrewd?". Or something like that.

    Regards.
     
  8. AlexJAlexJ Senior Member

    Mexican spanish
    picudo = Puede utilizarte tanto en sentido peyorativo como no peyorativo = cunning, crafty, opportunistic, astute, sly.
    ----

    "sly like a fox"
     
  9. Justham Senior Member

    Salt Lake City, UT
    USA-English
    ¡¿A poco?! ;)
     
  10. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Banned

    México
    Español/Francés
    Nunca lo he escuchado peyorativamente.
     
  11. AlexJAlexJ Senior Member

    Mexican spanish
    Picudo = Gandalla
     
  12. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Banned

    México
    Español/Francés
    Pues por el centro de México, niguas.
    ¿De dónde son las distintas acepciones que aportas?
     
  13. AlexJAlexJ Senior Member

    Mexican spanish
    Necesitamos otra opinión de alguien del centro de México
     
  14. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Banned

    México
    Español/Francés
    Puede ser, y no contestas mi pregunta. ¿De dónde son las acepciones que propones?
    De todos modos, la pregunta original ha quedado respondida.

    ¿A poco es usted muy picudo?
    ¿A poco muy bombo atómico?

    Tin-Tan a su carnal Marcelo en no me acuerdo cuál de todas sus películas.
     
  15. AlexJAlexJ Senior Member

    Mexican spanish
    Del Norte de México, la película de Tin-Tan fué hace como 50 años (sin exagerar)
     
  16. JeSuisSnob

    JeSuisSnob Ombudsmod

    Mexico City
    Mexican Spanish
    A mí también me causa un poco de extrañeza saber que "picudo" tiene una acepción peyorativa, pues, como Juan, yo sólo he escuchado la palabra cuando se hace referencia a alguien sagaz o astuto. Sin embargo, he revisado el ejemplar que tengo del Lexicón del noreste de México de Ricardo Elizondo y dice esto:
    Con esto podemos corroborar que en el norte se usa en sentido peyorativo y por acá tiene un sentido más laudatorio. En fin.

    Va un saludo.
     
  17. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Banned

    México
    Español/Francés
    Ningún en fin... amén.
    Gracias, saludo.
     
  18. ijon-tichy New Member

    german
    A poco se usa "amén" para despedirse en México?
     
  19. AlexJAlexJ Senior Member

    Mexican spanish

    No, "amén" no se utiiza para despedirse en México.
     

Share This Page

Loading...