1. Perrito

    Perrito Senior Member

    Estats Units
    Estats Units, anglès
    En mi libro de gramática, pone: "A poco que" = Subjuntivo y da un ejemplo:

    Aprobar no es tan difícil; a poco que estudies, lo conseguirás.

    La única cosa es que no da ningún ejemplo del equivalente en inglés. ¿Algunas ideas?

    Passing isn't so hard, if you just study a little bit, you'll get it.

    Por eso: if you just + verbo = a poco que. ¿Quizá?

    Y puedo usarlo en el negativo.

    Entiendo que en México y otros lugares de Latinoamérica, se emplea la expresión de otra manera, pero mi libro de gramática es de España.

    Agradezco cualquier tipo de ayuda,
    Goyo
     
  2. dexterciyo

    dexterciyo Senior Member

    Español - Canarias
    Me parece buena tu traducción.
     

Share This Page

Loading...