Sorry, I thought you were a French native.
analyse d'après-match?
Je ne fais pas les analyses après le concours. Or maybe
Je n'aime pas les analyses post-match/après-match.
Anything that implies (like the English) that he dislikes talking about it and analysing it afterwards.
We borrowed
après-ski from you so maybe you can borrow
post-match from us - I think most sporting French would understand
analyse post-match.
Of course mdb's
un debriefing is also a good idea - my dirty mind took it as the sexual meaning and most French people wouldn't know that; so if you said
un debriefing après-match/post-match I think most people would catch the literal meaning of: He doesn't like discussion after the event to analyse what went right/wrong (= the pros and cons) and they would not connect
briefs with
knickers!

guillaume