a posteriori/en retrospectiva

lguyatt

New Member
English
Hello,

What is the better option?

Puede ser que el ACE haya decidido a posteriori/en retrospectiva que el teatro ha sido sobre-financiado.

Is it 'en retrospectiva' because they have taken into account all of the information and made an informed judgement whereas 'a posteriori' is merely a temporal phrase?

Thank you for your help.
 
  • lguyatt

    New Member
    English
    Sin embargo, no entiendo la decisión de reducir la financiación del teatro Almeida (por 39%). Puede ser que el ACE haya decidido a posteriori que el teatro ha sido sobre-financiado. Pero me sorprendería, he trabajado allí y nunca vi que circulara mucho dinero.

    The english sentence is : It may be that, with hindsight, the ACE....

    Thank you for your help.
     

    Leyre12

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    En lugar de decidir, creo que encaja más considerar o valorar (me inclino más por considerar). Y yo pondría "a posteriori".
     
    < Previous | Next >
    Top